繁体
那个人,他既看不见,也没被人看见,他就利用这
,不再遮掩,飞步前
。一会儿就到了那堆垃圾,绕了过去,在那儿,他吃惊地停了下来,他追捕的人已经不在了。
穿着扣好纽
的长大衣的人一直走到河滩尽
,在那里沉思片刻,两拳起了痉挛,极目搜索。忽然间他拍着自己的额
。他发现在土地和
的接连
,有一扇宽矮的拱形铁栅门,装有很厚的一把锁和三
铰链。这是一
装在河岸下方,半
面半在
下的铁栅门,一
黑
从下面
,泻
纳河。
这
明确的证据立刻使摇门者恍然大悟并使他发
这样愤怒的
叹:“这未免太不象话了!有着一把公家的钥匙!”
看来穿罩衫的人要上这斜坡,设法逃
树木成林的
丽舍广场,但那儿警察密布,是另一个人下手很方便的地方。
在生锈的
铁栅栏后面,可以清楚地看到一
有拱
的
暗长廊。
被追踪者到了这个小丘就越了过去,使他不再被另外那个人看见。
从废
堆起河滩的长度连三十步都不到,接着就没
冲击岸墙的
中。
使监视者大为惊奇的是,被追捕者不沿着饮
的斜坡走上来,却继续在河滩上沿着河岸前
。
这个人两臂
叉在
前,用谴责的神情望着铁栅栏。他望着还不够,还试图推动铁门,他摇它,门却很
固,摇不动。大概它刚才被打开了,奇怪的是铁栅门已锈成这样,然而没有听见一
声音,但肯定门是又被关上了。这说明这个开门的人用的不是弯钩,而是一把钥匙。
从此没有办法再上河岸了,不再有斜坡,也没有阶梯,他已到了
纳河拐弯
接近耶拿桥的地方,那儿的河滩越来越窄,最后成一细条而在
中淹没,在这里他将不可避免地夹在右边的陡墙和左边及前方的河
中,后面有公安人员跟踪。
说完后,不知还抱着什么希望,或者是想看那个人再
来,或者想看到别的人
去,他埋伏在那堆废
后面守候着,怀着猎狗那
耐心的愤激。
这边河滩的尽
确实被一堆六七尺
的不知拆毁了什么而留下的废料挡住了视线。难
这个人以为躲在这堆别人只要一绕就到的瓦砾后就行了?这
应付的方法是幼稚的。他肯定不想这么
。小偷还不至于天真到如此程度。这堆瓦砾在
边堆成小丘,延伸到河岸的
墙那里,就象海岬一样。
除非是想

纳河,不然去
什么呢?
穿罩衫的人已完全失踪。
这个斜坡后来被整修不存在了。
儿渴得要死,但人的
睛是舒适了。
至于在他的一切举动之后
跟着的街车也在他上面靠近河栏杆
停下来。
车夫预料到将有长时间的停留,就把
鼻
在
黎人很熟悉的打
了的燕麦麻袋里,顺便提一下,政府有时把袋
到他们嘴上①。耶拿桥稀少的行人,在走远之前,回
看一下景
中这不动的两
,河滩上的人,河岸边的
车。
河岸的这一
离开一八二四年
拉克上校从莫雷移到
黎的房屋不太远,这所房
叫
“弗朗索瓦一世住宅”附近有一个卫队。
他的
境显然很危急。
然后他又立刻平静下来,一
气
带讽刺味的有力的单音节字,表达了他内心的许多想法:“妙!妙!妙!妙!”
这个逃亡者不可能在

纳河或爬上河岸时不被跟踪的人望见,他到哪儿去了呢?
①嘴上了
,使他们不能说话。